?

西語下午茶Coffee Break Spanish是iTunes上的一檔免費的西語學習節目,每期15-20分鐘。內容包含了日常生活、旅游時的各種場景。語法點由淺入深,讓零基礎的同學也能很好地學習。

<<戳我學習往期節目

第16期:去咖啡館點餐(下)

上期節目中,我們和兩位主持人到咖啡館點了幾杯飲料,這次我們要學習一些食物的說法。不過在這之前,我們先來看兩個詞:
otro, otra (=another, other)adj. 另一個,其他的
要根據修飾名詞的陰陽性選擇otro/otra:
otro vino 另一杯葡萄酒?
otro café con leche 另一杯加奶咖啡?
otra limonada 另一杯檸檬汁
另一個詞是:
mismo, misma?adj. 相同的
otra de lo mismo 另一杯和它一樣的(飲料)
mismo還可以表示“正是,就是”,比如aquí mismo=right here 就在這里;ahora mismo=right now 就是現在。
?
你想知道這里有沒有東西可以吃,可以問:
?Se puede comer aquí??能在這里吃嗎?
這是個無人稱句,沒指明是“誰”能不能在這兒吃。這種用法常見于規定、標語,因為沒指出具體是誰,所以這規定對大家都適用。對比下面兩個句子就明白了:
?Puedo?fumar aquí? 能在這里吸煙嗎?
?Se puede?fumar aquí? 這里能吸煙嗎?
?
我們繼續節目的內容:
Nos trae la carta, por favor.?請帶給我們一份菜單。
la carta = el menú = 菜單
trae的原形是traer(=[英]bring),帶來,這里是它的命令式。nos是我們的與格形式,是間接賓語。西語是SVO(主謂賓)形式的語言,一般而言,間接賓語的位置是在謂語動詞之后,但西語中代詞作賓語時需要放在變位動詞之前,與動詞分開寫。又如:me trae 帶給我,拿給我。
?
上次說了這么多飲料,現在來看一些食物吧:
un bocadillo?= un?sándwich?三明治
un bocadillo de jamón?= un sándwich?de jamón 火腿三明治
un?bocadillo?de?queso?=?un sándwich?de queso 奶酪三明治
una ración de tortilla 一塊薄餅,這里的ración指的是(一個較大東西的)一部分
una ensalada 沙拉
?
吃貨們看過來>>>
其實bocadillo和sándwich還是有點區別的。bocadillo是用長條面包夾的,像這樣:
?
sándwich則是這樣的:
?
tortilla是一種薄餅,由雞蛋、面粉和其他材料烹制而成,在不同國家有不同的版本,比如西班牙的土豆餅la tortilla de patatas:
墨西哥的玉米餅:
在墨西哥,用小的tortilla餅卷進各種食材就叫taco,用大的tortilla來卷的叫burrito,在美國也很常見。(是不是想到了墨西哥雞肉卷?)
點完餐,服務生可能會說:
?Quiere(n)?algo más? 您(們)還要別的東西嗎?
algo是不定代詞,相當于英語中的something。más相當于英語中的more。
?
用餐期間,如果還想加點什么,可以說:
Nos trae más agua, por favor.?請再給我們一些
Nos trae más pan, por favor.?請再給我們一些面包
以及最后結賬時會用到的:
Nos trae?la cuenta, por favor.?請把賬單拿給我們
?
這期節目就到這里,下次我們去餐廳(restaurante),再學點兒有用的詞匯和短語吧!去看看>>
?
【詞匯小貼士:不規則動詞querer】
動詞querer是我們點餐時最常用的詞語,相當于英語中的want,這個詞的變位有e->ie的變化(除“我們”、“你們”外):
yo quiero
quieres
él, ella, usted quiere
nosotr@s queremos
vosotr@s queréis
ell@s, ustedes quieren

賓語是人的時候,這個詞還有“愛慕”的意思,比如Te quiero. 我愛你。

本文章文字內容為滬江西語原創,轉載請注明出處。音頻節目和圖片來自互聯網。